Localización de Videojuegos en EXTREMADURA

Estamos listos para recibir tus encargos de traducción desde cualquier rincón del mundo, garantizando precisión, calidad y dedicación en cada palabra.

En WE THE CONTEXT, entendemos que los videojuegos son mucho más que entretenimiento: son experiencias interactivas que conectan con jugadores en todo el mundo. La localización de videojuegos va más allá de traducir palabras; implica adaptar diálogos, instrucciones y elementos culturales para que resuenen de manera auténtica con los jugadores en su idioma nativo.

 

Si quieres que tu videojuego triunfe en mercados hispanohablantes, necesitas un equipo que combine conocimientos lingüísticos, creatividad y experiencia en el sector.

contacta con nosotros

¿Qué es la localización de videojuegos?

La localización de videojuegos es el proceso de adaptar todos los aspectos lingüísticos y culturales de un juego para que se sienta como si hubiera sido diseñado específicamente para el público del idioma objetivo. Esto incluye traducir textos, diálogos y menús, así como ajustar referencias culturales, fechas, medidas y chistes para garantizar una experiencia inmersiva y coherente.

 

En WE THE CONTEXT, trabajamos con una metodología que asegura que cada detalle esté optimizado para los jugadores.

Servicios de localización de videojuegos

En WE THE CONTEXT, ofrecemos soluciones completas para tus necesidades de traducción audiovisual:

Traducción de textos y diálogos

Adaptamos todos los textos del videojuego, incluidos:

icono traducción

Interfaz de usuario (UI)

 Menús, botones, instrucciones y tutoriales.

icono traducción

Diálogos y narrativas

 Aseguramos que los diálogos fluyan de manera natural y respeten el tono de los personajes.

icono traducción

Descripciones de objetos y habilidades

Garantizamos claridad y consistencia para mantener la experiencia del jugador.

Adaptación cultural

Nos encargamos de ajustar referencias culturales, bromas, fechas, monedas y más, para que el juego sea relevante y comprensible para la audiencia hispanohablante. Por ejemplo:

icono traducción

Cambiar un festival local por uno más familiar para los jugadores.

icono traducción

Adaptar expresiones idiomáticas y humor para que sean efectivos en el idioma objetivo.

Revisión de glosarios y terminología

Creamos y mantenemos glosarios específicos para cada proyecto, asegurando consistencia en términos clave como nombres de personajes, habilidades y mecánicas del juego.

Control de calidad lingüística (LQA)

Realizamos pruebas en contexto para verificar que los textos traducidos se integren correctamente en el juego, evitando errores como desbordes de texto, problemas de formato o incoherencias.

Por qué elegir WE THE CONTEXT para la localización de videojuegos

icono traducción

Especialización en videojuegos: Conocemos la industria y entendemos lo que los jugadores esperan en términos de lenguaje y estilo.

icono traducción

Uso de herramientas avanzadas: Trabajamos con software de localización líder y gestionamos glosarios y memorias de traducción para mantener la calidad y coherencia.

icono traducción

Enfoque creativo y cultural: Nos aseguramos de que cada elemento del juego mantenga su esencia mientras se adapta a las sensibilidades del mercado objetivo.

Llevemos tu juego al siguiente nivel

¿Listo para que tu videojuego sea un éxito en el mercado hispanohablante? En WE THE CONTEXT, combinamos experiencia técnica y lingüística para ofrecerte una localización impecable que maximice la experiencia de tus jugadores.

Tipos de proyectos en los que trabajamos

Hemos colaborado en la localización de:

  • Juegos indie y títulos AAA.
  • RPGs, shooters, aventuras gráficas y juegos educativos.
  • Aplicaciones móviles y juegos para consolas.

No importa el tamaño de tu proyecto; en WE THE CONTEXT, estamos listos para ayudarte a conquistar nuevos mercados.

Solicita una consulta de localización con WE THE CONTEXT.

Haz que tus jugadores sientan que tu juego fue hecho para ellos.